Haiku # 650

The distance between us…
messages carried
by the silent moon

~

Troubled night…
I read poetry
and think of her eyes

~

Troubled night…
To a candle’s light I read
the poetry of her eyes

~

Battle aftermath…
On the bare branch
a robin sings

Advertisements

Haiku # 649 | Tanka# 191

Her flowering skin…
The moon unfolding
midnight stories

~

من الفسخ الموجع في قلبي
أتلمّس بأنامل مرتجفة
الضوء الذي يأتيني من وجهها

~

This poetry –
with every verse
I attempt to say
the intimate language
of her eyes.

Cette poésie –
avec chaque verset
j’essaie de le dire,
le langage intime des yeux
de la femme que j’aime.

Haiku # 648

His words in her ears…
Seashells divulging
the secret of the sea
~
A la table du poète
devant l’encrier
songe le vieux papier
~
Ses cheveux noirs
maison aux eaux coulants
au fond de la terre
~
Matin brisé
par la brume…
Le souffle de la mer
~
A l’abri du silence
la chandelle fane
lentement la nuit
~
Peignant la nuit
le noir
de ses cheveux.
~
Notre amour
dans dix milles ans…
Etoile sur la mer
~
Eight to five job…
the bird at my window
teasing with his smile
~
Haiku pond
the shadow of a bird
passing at dusk
~
Fallen in love…
The changed color
of her eyes